Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 200 (5309 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
erklären U افهار کردن
erklären U تصریح کردن
erklären U توضیح دادن
erklären U واضح کردن
erklären U روشن کردن
erklären U شرح دقیق دادن
erklären U گزارش و توضیح دادن
etwas erklären U چیزی را معرفی کردن
etwas erklären U چیزی را اعلان کردن
etwas erklären U چیزی را شناساندن
etwas [Akkusativ] erklären U چیزی را توضیح دادن
etwas [Akkusativ] erklären U چیزی را شفاف کردن
seinen Bankrott erklären U خود را ورشکست اعلان کردن
Jemanden für tot erklären U کسی را مرده اعلان کردن
Jemanden für schuldig erklären U کسی را مجرم اعلان کردن
etwas [Akkusativ] für nichtig erklären U چیزی را باطل اعلان کردن
etwas [Akkusativ] für nichtig erklären U چیزی را لغو کردن
jemanden im Zweifelsfall für unschuldig erklären U وقتی شک هست شخصی را بیگناه فرض کردن
Können Sie die Rechnung erklären? U می توانید این صورت حساب را توضیح بدهید؟
etwas [Akkusativ] feierlich [öffentlich] erklären U چیزی را رسما [علنا ] اعلان کردن
etwas [Akkusativ] als begründet erklären U چیزی را مستدل اعلان کردن
etwas [Akkusativ] für nichtig erklären U چیزی را فسخ کردن
Ihnen <pron.> U به شما [خطاب رسمی]
ihnen <pron.> U به آنها
Es wird Abend. <idiom> U هوا دارد تاریک می شود [شب می شود] . [اصطلاح]
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U درمان میشود!
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
es ist [wird] angerichtet U غذا آماده است
Er wird mächtig sauer. U او [مرد] خیلی ناراحت میشود.
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U بهبود میابد!
Wie geht es Ihnen? حالتون چطوره؟
niemand außer Ihnen U به غیر از شما هیچکس
Es geht ihnen gut. U آنها تامین مالی دارند .
Hinaus mit ihnen! U بروند بیرون [از اینجا] !
Um rasche Beantwortung wird gebeten. U از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی]
Aus ihm wird nichts. <idiom> U آدم بی فایده ای [برای جامعه ] از آب در می آید. [اصطلاح]
bis man schwarz wird <idiom> U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
Das wird schon wieder! U همه چیز دوباره خوب میشود!
Er wird es nie zu etwas bringen. U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش]
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. <proverb> U برای انجام کار مهمی بعضی وقتها کار [چیز] دیگری را باید قربانی کرد. [گفتارحکیمانه]
Wann wird das repariert? U کی این تعمیر می شود؟
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Der wird es nie zu etwas bringen. <idiom> U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش] [اصطلاح روزمره]
Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt U دور خود چرخیدن
Mach ihnen die Hölle heiß! U پدر شان را دربیاور !
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
Ich schulde Ihnen eine Erklärung. U من به شما یک توضیح بدهکارم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U من به شما خبر می دهم.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U به شما خبر میدم.
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U با خبرتون می کنم.
Ich muss Ihnen leider absagen. U متاسفانه من نمیتوانم بیایم.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer. U آموزش [ورزش حافظه] باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung. U من با کمال میل در اختیار شما هستم.
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Es steht nicht in meiner Macht, Ihnen zu helfen. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
Darf ich Ihnen eine Zigarette anbieten? U اجازه می فرمایید من به شما یک نخ سیگار تقدیم کنم؟
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
Ich bin Ihnen sehr dankbar für... U من از شما خیلی ممنونم برای ...
Ist es [Ihnen] möglich mir vorsichtshalber zu sagen آیا میشود احتیاطا به من بگوئید
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
Der Motor wird von einer Batterie betrieben. U این موتور با باتری کار می کند.
Die staatliche Beihilfe wird nächstes Jahr auslaufen. U یارانه دولتی در سال آینده به پایان می رسد.
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen. U به شما صمیمانه تسلیت عرض می کنم.
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. U دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
Die Kapazität einer Batterie wird üblicherweise in Milliamperestunden ausgedrückt. U ظرفیت باتری به طور معمول در میلی آمپر در ساعت بیان می شود.
Der Grüntee wird wegen seiner gesundheitsfördernden Eigenschaften geschätzt. U ارزش چای سبز در خواص سلامت بخش آن است.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Es wird interessant sein, wie die ersten freien Wahlen ablaufen. U خیلی جالب خواهد بود تا ببینید که نتیجه اولین انتخابات آزاد چه خواهد شد .
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه]
Die neue Fassung wird dem Geist der Vorlage kongenial gerecht. U نسخه جدید هنرمندانه به روح نسخه اصلی وفادار می ماند.
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
Sache {f} U وضع
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U حالت
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Kurz vor dem Zugriff der Polizei gelang ihnen die Flucht. U چند دقیقه قبل از اینکه پلیس هجوم بیاورد آنها موفق شدند فرار بکنند.
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
Kern der Sache U اصل مطلب
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
Mit diesem Befehl wird die Datenausgabe an eine Datei statt auf den Bildschirm gesendet. U برای فرستادن بازده به یک فایل بجای به صفحه نمایش این دستور را بکار ببرید.
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten. U بسیاری از آنها موفق به فراربه یمن شدند جایی که آنها یک گروه تروریستی جدید تشکیل دادند.
Ich werte die Traces morgen früh aus und gebe Ihnen dann ein Feedback. U من گزارش ها را فردا صبح زود بررسی می کنم و سپس به شما خبر می دهم.
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Er hat die Tat nicht begangen, die ihm zur Last gelegt wird. U او از جرمی که متهم شده بیگناه است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
die Sache ist die U اصل مطلب این است
Recent search history Forum search
1arezuye man baraye shomain ast ke salem va khoshal bashid
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1خواستم همکاری کرده باشم
1slam khobi
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1خدا کنه که هیچ اتفاقی براشون نیافتاده باشه
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
3mit Wirkung für die Vergangenheit
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com